Traductores y escritores









El traductor y el escritor algunas veces van de la mano, incluso, en otras ocasiones los traductores son reputados escritores de novelas. 

Los traductores de textos suelen estar en la sombra, apartados en uno de las páginas iniciales que casi nadie lee. Además, cuando un escritor ejerce de traductor también pasa desapercibido. Pero nadie se da cuenta de que cuando estamos leyendo una traducción, en realidad estamos leyendo al traductor y no al escritor.

Unos de los casos más famosos en los que un escritor es también traductor es el del escritor hispanoamericano Julio Cortázar, autor de La Rayuela. Julio Cortázar tuvo que traducir las obras de Poe para la Universidad de Puerto Rico.






Otra de las grandes figuras de la literatura que ejerció como traductor fue Saramago, quien tradujo a Tolstoi o a Maupassant.

Por su parte, Borges tradujo a Kafka. Este escritor era un defensor de la traducción y dijo la famosa frase «los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura mundial»














No hay comentarios:

Publicar un comentario